Keine exakte Übersetzung gefunden für مفاهيم تقليدية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مفاهيم تقليدية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Lo que pasa es que tú estás limitada por las convenciones de lo que está bien y lo que está mal y yo soy libre.
    ،أنتِ فقط مُقيدة .بالمفاهيم التقليدية للصواب والخطأ .وأنـا حر
  • Cuadro 10.13 Matrícula en institutos de enseñanza profesional entre 2002 y 2006
    والأعراف البوتانية تحابي المرأة في العادة، فتوائم بذلك بين المفاهيم التقليدية عن المرأة والاتفاقية.
  • Hay que combatir con medidas positivas y afirmativas el acceso limitado a la economía retribuida, la segregación ocupacional y las nociones tradicionales de los papeles femeninos
    فالوصول المحدود إلى الاقتصاد المدفوع الأجر، والتفرقة في المهن، والمفاهيم التقليدية لأدوار الإناث يجب أن تواجه بعمل إيجابي تصحيحي
  • Asimismo, la asociación conceptual y tradicional entre los progresos en las esferas del desarme y la no proliferación se ha hecho irrelevante.
    وعلاوة على ذلك، فإن الربط المفاهيمي والتقليدي بين التقدم المحرز في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار قد فقد معناه.
  • Se trata de un establecimiento comunitario único en su género en el que los valores y conceptos tradicionales se integran con los servicios sanitarios.
    ويعد هذا المستشفى مرفقاً فريداً ومركزياً في المجتمع المحلي تدمج فيه القيم والمفاهيم التقليدية بخدمات الرعاية الصحية.
  • Por ejemplo, las campañas de sensibilización en Indonesia se han centrado en la modificación de las percepciones tradicionales sobre los papeles de cada sexo y sobre la división de responsabilidades entre los hombres y las mujeres.
    فعلى سبيل المثال، ركزت حملات إندونيسيا لزيادة الوعي على تغيير المفاهيم التقليدية للأدوار الجنسانية وتقاسم المسؤولية بين النساء والرجال.
  • Asimismo, ponía a prueba los conceptos tradicionales de derecho de autor y de patente y, por lo tanto, fomentaba el actual debate sobre propiedad intelectual y desarrollo.
    وتمثل البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر محكاً لاختبار المفاهيم التقليدية المتعلقة بحقوق المؤلف وبراءات الاختراع، وهي بذلك تسهم في المناقشة الراهنة المتعلقة بالملكية الفكرية والتنمية.
  • El carácter poroso de nuestras fronteras, los avances y la facilidad de las comunicaciones y la movilidad de las poblaciones han puesto a prueba las nociones tradicionales de conflicto, en las que los intentos por resolverlos se han centrado en acuerdos de paz entre los beligerantes en los territorios nacionales.
    والطبيعة النفيذة لحدودنا ووجوه التقدم في الاتصالات وسهولتها وحركة السكان وضعت تحديا للمفاهيم التقليدية للصراع، التي ركزت فيها محاولات الحل على اتفاقات السلام بين المتحاربين في الأراضي الوطنية.
  • Los elementos adaptados a la cultura favorecen un enfoque de cuidados sanitarios en el que se reconoce la relación entre la mente, el espíritu, el cuerpo y la colectividad y se integran los valores y conceptos tradicionales en los servicios de salud.
    ويعتمد تصميم المستشفى الذي يراعي ثقافة المجتمع نهجاً إزاء الرعاية الصحية يعترف بالعلاقة بين العقل والروح والجسد والمجتمع المحلي، ويدمج القيم والمفاهيم التقليدية بالخدمات الصحية.
  • La pobreza es la razón por la cual recientemente está disminuyendo el nivel de educación tanto de los hombres como de las mujeres, cosa que hace que se profundicen aún más los conceptos tradicionales.
    ويمثل الفقر السبب الذي من أجله يتناقص مستوى تعليم كل من الرجل والمرأة في الآونة الأخيرة، الأمر الذي من شأنه أن يؤدي إلى مزيد من تعميق المفاهيم التقليدية.